Hoje nós veremos os “adjetivos
na”. Esses adjetivos possuem esse nome porque
para serem ligados aos substantivos é necessário (na forma presente afirmativa)
colocar o “na” entre o adjetivo e o substantivo.
Diferente do “adjetivo
i”, o “adjetivo na” não se conjuga então nós
precisamos de um verbo muito útil e muito usado na língua japonesa que é o
verbo です (desu) significando basicamente: ser,
estar. Então as conjugações do “adjetivo
na” serão feitas no verbo です.
O único momento em que o です não será
usado é quando o “na” estiver sendo usado. Não
se pode ter o “na” e o です ao mesmo tempo.
Como exemplo durante as conjugações, utilizaremos os adjetivos 元気 (genki - saúde, vigor, energia, vitalidade) e 危険 (kiken - perigo, risco).
Forma presente: é o estado natural do adjetivo (sem conjugações). Antes de um
substantivo colocaremos o “na” mas caso seja o final da frase (geralmente) colocaremos
o です.
元気な (antes do substantivo), 元気です (final
da frase) – saudável, vigoroso.
危険な (antes do substantivo), 危険です (final
da frase) – perigoso, arriscado
Forma presente
negativo: basta usar o “de ha nai” (forma simples,
o “ha” é lido “wa”).
元気ではない (genki dehanai) – não é/está saudável.
危険ではない (kiken dehanai) – não é/está perigoso.
Forma passado: basta colocar o “datta” (forma simples).
元気だった (genki datta) – era/foi saudável.
危険だった (kiken datta) – era/foi perigoso.
Forma passado
negativo: basta pegar o “de ha nai” e conjugar para
“de ha nakatta” (caso vocês tenham percebido, o “nai” é um “adjetivo i”).
元気ではない >元気ではな > 元気ではなかった (genki de ha nakatta) – não foi/era
saudável.
危険ではない > 危険ではな > 危険ではなかった (kiken de ha nakatta) – não foi/era perigoso.
Forma –te: basta colocar o “de” (sem usar o “na”).
元気で (genki de) – sendo saudável, é saudável e .... (a tradução
correta vai depender do contexto).
危険で (kiken de) – sendo perigoso, é perigoso e .... (a tradução
correta vai depender do contexto).
Forma –te negativa: basta usar o “de ha nakute” (conjugação do “nai”).
元気ではなくて (genki de ha nakute) – não sendo saudável, não é saudável e .... (a
tradução correta vai depender do contexto).
危険ではなくて (kiken de ha nakute) – não sendo perigoso, não é perigoso e.... (a
tradução correta vai depender do contexto).
Forma substantivo: basta colocar o “sa” (sem usar o “na”). Transforma o adjetivo em
substantivo.
元気さ (genkisa) – saúde.
危険さ (kikensa) – perigo.
Forma adverbial: basta colocar o “ni” (sem usar o “na”). Transforma o adjetivo em
advérbio.
元気に (genki ni) – saudavelmente, vigorosamente.
危険に (kiken ni) – perigosamente, periculosamente.
Existem outras
formas, mas no momento vamos ficar só com essas mesmo.
Vocês perceberam que o verbo です é muito importante para o “adjetivo na”, mas ele também é usado
com substantivos e em terminações das frases. Então vamos ver as conjugações do
verbo です.
Presente: です (desu, polido), だ (da, informal) – ser.
Negativo: ではありません (de ha arimasen, polido) ではない (de ha nai, informal) – não é.
Passado: でした (deshita, polido) だった (datta, informal) – foi/era.
Passado negativo: ではありませんでした (de ha arimasen deshita, polido) ではなかった (de ha nakatta, informal) – não foi/era.
Forma –te: で (de) – a tradução depende do constexto.
Forma –te negativa: ではなくて (de ha nakute) – a tradução depende do
contexto.
Obs.: lembrem-se que o “ha” usado nas conjugações do です é lido como “wa”.
Caso vocês tenham alguma dúvida quanto a usar o “na” ou não (lembrem-se
que no constexto dos “adjetivos na”, o “na” não pode aparecer junto com o です), vamos ver alguns exemplos simples:
Usaremos o substantivo 人 (hito – pessoa).
元気な人 (genki na hito) – pessoa saudável.
人は元気です (hito ha genki desu) – a pessoa é saudável. (o “na” não é usado
aqui)
元気だった人 (ganki datta hito) – que pessoa que era/foi saudável. (note que o
“datta” substitui o “na”)
人は元気ではない ( hito ha genki de ha nai) – a pessoa não é/está saudável.
O “na” só irá ser
usado quando o substantivo vier logo após o “adjetivo na” e não houver conjugação
(as conjugações exigem o verbo です).
Futuramente eu estarei trazendo mais exemplos, por hora eu quero
que vocês aprendam essas regras pois serão extremamente usadas na linguagem (e
também são regras simples).
Bem, vamos fazer uma rápida listagem do que nós já vimos até
agora. Nós já vimos um pouco de partículas, verbos e conjugações (básicas),
forma “masu”, adjetivos “i” e “na”, uma boa quantidade de vocabulário (guia de
sobrevivência), uma noção de advérbios (nas postagens dos adjetivos) e etc.
Vou pensar nas próximas postagens, ainda tem muita coisa do básico
que eu não falei.
Continuem acompanhando
o blog, quem quiser dar alguma sugestão será muito bem vindo, qualquer dúvida é
só comentar.
Um abraço!
essa do nai ser um adjetivo foi legal, n tinha percebido! agora uma dúvida: tds os adjetivos "na" são jukugo?
ResponderExcluirei kra, esse blog tem sido mt esclarecedor! e td q tu ganha são só agradecimentos e olhe lá... mas continua, kra :)
e vamo ajudar a divulgar, galeeraa!!
Fico feliz que você tenha gostado da postagem Wils, fique à vontade para dar críticas e sugestões!
ExcluirNem sempre os adjetivos-na serão "jukugo" (palavras compostas por 2 ou mais kanjis), existem casos iguais ao 新た (arata) que é um adjetivo-na e é formado por 1 só kanji, significa o mesmo que o "atarashii", porém o "arata" é mais formal.
Se quiser ajudar a divulgar o blog, fique à vontade, eu criei as páginas do facebook e google + foi para facilitar a divulgação. Toda a ajuda é bem vinda!
Um abraço!