Hoje, nós veremos os adjetivos em
japonês. Vocês se lembram o que são
adjetivos?
São palavrinhas que atribuem uma qualidade (boa ou ruim) à uma outra
palavra, basicamente. Por
exemplo: a menina é bonita (bonita é um adjetivo que representa uma boa
qualidade).
Bem, em japonês existem
basicamente dois tipos de adjetivos: “adjetivos i” e “adjetivos na”. Da mesma
forma que no inglês, em japonês os adjetivos também são colocados antes das
palavras que recebem a influência do adjetivo. Por exemplo: bonita menina,
velho carro, feia rua, grande bicicleta...
Hoje veremos os adjetivos i:
Esses adjetivos recebem esse nome
porque eles terminam com a letra “i” e é esse “i” que é usado para conectar o
adjetivo à outra palavra. Uma coisa muito importante que deve se ter em mente é
que em japonês o adjetivo i funciona
como um verbo!
Pera ae... como assim?!
Em japonês os adjetivos i são
conjugados como se fossem verbos. Por exemplo: “era frio”, em português eu
estou usando o verbo “ser” junto com o adjetivo “frio”, mas em japonês “era
frio” é o adjetivo “frio” conjugado no passado. Uma outra coisa importante é
que os adjetivos não se flexionam em gênero e número (umas das facilidades da
gramática japonesa.... rsrs).
Bem, vejamos as conjugações e
algumas transformações que podemos fazer com os adjetivos i, usaremos como base
dois adjetivos: 難しい (muzukashii – difícil) e 寒い (samui – frio atmosférico).
Forma presente: é o estado natural do adjetivo (sem conjugações).
難しい – difícil, é difícil, está difícil.
寒い – frio, é frio, está frio.
Forma presente
negativo: basta trocar o “i” por “ku” e adicionar o
“nai”.
難しい > 難し > 難しく > 難しくない (muzukashikunai)
= não é difícil.
寒い > 寒 > 寒く > 寒くない (samukunai)
= não está frio.
Forma passado: basta trocar o “i” por “katta”.
難しい > 難し > 難しかった (muzukashikatta) = foi difícil.
寒い > 寒 > 寒かった (samukatta) = era frio, estava frio.
Forma passado
negativo: basta trocar o “i” do “kunai” por “katta”.
難しくない > 難しくな > 難しくなかった (muzukashikunakatta) = não foi difícil.
寒くない > 寒くな > 寒くなかった (samukunakatta) = não estava frio.
Forma –te: basta trocar o “i” por “ku” e adicionar o “te”.
難しい > 難しく > 難しくて (muzukashikute) = “estando difícil”, “difícil e ....” (a tradução
correta vai depender do contexto).
寒い > 寒く > 寒くて (samukute) = “estando frio”, “frio e ....” (a tradução correta
vai depender do contexto).
Forma –te negativa: basta trocar o “i” do “nai” por “ku” e adicionar o “te”.
難しくない > 難しくなく > 難しくなくて (muzukashikunakute) = “não estando difícil”, “não é difícil e
....” (a tradução correta vai depender do contexto).
寒くない > 寒くなく > 寒くなくて (samukunakute) = “não etando frio”, “não é frio e ....” (a
tradução correta vai depender do contexto).
Forma substantivo: basta trocar o “i” por “sa”. Essa forma transforma o adjetivo em
substantivo.
難しい > 難し > 難しさ (muzukashisa) = dificuldade.
寒い > 寒 > 寒さ (samusa) = frieza
Forma adverbial: basta trocar o “i” por “ku”. Transforma o adjetivo em advérbio.
難しい > 難し > 難しく (muzukashiku) = dificilmente.
寒い > 寒 > 寒く (samuku) = friamente.
Existem outras
formas, mas no momento vamos ficar só com essas mesmo.
Em futuras postagens
eu trarei exemplos da utilização dessas formas, mas agora eu quero que vocês apenas aprendam essas formas
gramaticais para que, quando eu mostrar os exemplos eu não precise ficar
explicando a forma de conjugar os adjetivos, dessa forma eu vou poder me
concentrar mais no significado e menos nas regras gramaticais.
No começo eu disse que o “i” é usado para conectar os adjetivos às
palavras, certo?! Mas.... e se o
adjetivo tiver no passado (katta), como eu conecto?
É simples, é só fingir que
o “i” ainda está lá e usar o adjetivo normalmente, neste caso podemos dizer que
seria o “katta” usado como conector,
certo?!
Exemplos simples:
Samui tempo = tempo frio; samukatta tempo = tempo que era/foi
frio.
Muzukashii prova = prova difícil; muzukashikatta prova = prova que
era/foi difícil.
Viu como é fácil! (rsrs) Em
breve eu trarei mais exemplos.
Na próxima nos veremos o “adjetivo na”.
Nenhum comentário:
Postar um comentário