Pesquisar este blog

terça-feira, 10 de fevereiro de 2015

Cada um respectivamente.



Olá meus amigos, como vão vocês? Desculpa o tempo que eu fiquei sem postar, as vezes bate um desanimo de parar para escrever e fazer uma postagem. Hoje eu tava animado e resolvi compartilhar com vocês uma expressão bem útil.

Hoje nós veremos o それぞれ que significa “cada um” e “respectivamente”.

Existem quatro formas de usar o sorezore, que vai variar conforme o que se quer dizer.



Forma condensada.

É quando há uma contração de duas ou mais frases coordenadas. Peguemos como exemplo essas duas frases 田中さんは飲物を買って、鈴木さんは食べ物を買った。(tanaka san wa nomimono wo katte, Suzuki san wa tabemono wo katta.)

Elas podem ser condensadas da seguinte forma:

Juntando os agentes com os respectivos objetos.

田中さんは飲物を、鈴木さんは食べ物を、それぞれ買った。(tanaka san wa nomimono wo, suzuki san wa tabemono wo, sorezore katta.)

Separando agentes de um lado e objetos no outro.

田中さんと鈴木さんは、飲物と食べ物を それぞれ買った。(tanaka san to suzuki san wa, nomimono to tabemono wo sorezore katta.)

Ambas as frases podem ser traduzidas da seguinte maneira:
“tanaka e suzuki compraram bebidas e comidas respectivamente.”


Vamos pegar outro exemplo. As frases 父は私に一万円のお小遣いをくれて、兄に一万円のお小遣いをくれた。(chichi wa watashi ni ichiman’en no okozukai wo kurete, ani ni ichiman’en no okozukai wo kureta.)

Juntando os alvos com as respectivas mesadas.

父は私に一万円のお小遣いを、兄に一万円のお小遣いを、それぞれくれた。(chichi wa watashi ni ichiman’en no okozukai wo, ani ni ichiman’en no okozukai wo, sorezore kureta.)

Separando os alvos de um lado e as mesadas do outro.

父は私と兄に、それぞれ、一万円のお小遣いをくれた。(chichi wa watashi to ani ni, sorezore, ichiman’en no okozukai wo kureta.)

Ambas as frases podem ser traduzidas da seguinte maneira:
“papai deu para mim e meu irmão 10 mil ienes de mesada para cada um.”


Forma não condensada.

É quando a frase não é proveniente de duas ou mais frases coordenadas, ou seja não há como condensa-las originando outras frases.

私たちは兄弟ですが、趣味がそれぞれちがいます。(watashitachi wa kyoudai desu ga, shumi ga sorezore chigaimasu.) “nós somos irmãos mas os interesses de cada um são diferentes.”

誰でもそれぞれ短所と長所があります。(dare demo sorezore tansho to chousho ga arimasu.) “todos, cada um de nós tem pontos fortes e pontos fracos.”


Forma pronome.

É quando o sorezore é usado como um pronome. Neste caso a expressão se torna “sorezore no substantivo”.

オーケストラはそれぞれの音色を持っています (ookesutora wa sorezore no neiro wo motteimasu) “as orquestras possuem seus respectivos timbres (musicais)”.

学生はそれぞれのチャリで登校しました。(gakusei wa sorezore no chari de toukou shimashita.) “os estudantes foram a escola em suas respectivas bicicletas.”


Forma substantiva.

O sorezore é usado como um ubstantivo e pode ser o alvo de ações.

宇宙の星はそれぞれが引力で引き合っています (uchuu no hoshi wa sorezore ga inryoku de hikiatteimasu) “as estrelas do universo, elas se atrem umas as outras (cada uma atrai a outra) por causa da força gravitacional.”

香水の一種は匂いをかいだだけで、それぞれを言い当てることができますか (kousui no isshu wa nioi wo kaida dake de, sorezore wo iiateru koto ga dekimasu ka) “em relação aos tipos de perfume, você consegue descobrir cada um só pelo cheiro?”


Espero que vocês tenham gostado da postagem e qualquer dúvida é só comentar.


Um abraço.

Nenhum comentário:

Postar um comentário